TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:24:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 1025《佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 1025《Phật Đảnh Phóng Vô Cấu Quang Minh Nhập Phổ Môn Quán Sát Nhất Thiết Như Lai Tâm Đà La Ni Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1025 佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1025 Phật Đảnh Phóng Vô Cấu Quang Minh Nhập Phổ Môn Quán Sát Nhất Thiết Như Lai Tâm Đà La Ni Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛頂放無垢光明入普門觀察一 Phật đảnh phóng vô cấu quang minh nhập Phổ môn quan sát nhất 切如來心陀羅尼經卷下 thiết Như Lai tâm Đà-la-ni Kinh quyển hạ     西天北印度烏填曩國帝     Tây Thiên Bắc ấn độ ô điền nẵng quốc đế     釋宮寺三藏傳法大師賜     thích cung tự Tam Tạng truyền Pháp Đại sư tứ     紫沙門臣施護奉 詔譯     tử Sa Môn Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 爾時世尊告帝釋天主言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo đế thích Thiên chủ ngôn 。 若復有人能書寫此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thư tả thử Phật đảnh phóng vô cấu quang minh nhập Phổ môn quan sát nhất thiết Như Lai tâm 陀羅尼。造塔安置或修飾舊塔安置。 Đà-la-ni 。tạo tháp an trí hoặc tu sức cựu tháp an trí 。 復以粖香塗香作眾妓樂而為供養。又復潔淨身心。 phục dĩ 粖hương đồ hương tác chúng kĩ lạc/nhạc nhi vi cúng dường 。hựu phục khiết tịnh thân tâm 。 於一晝夜六時。念誦此陀羅尼。 ư nhất trú dạ lục thời 。niệm tụng thử Đà-la-ni 。 又復旋遶一百八遍。能滅一切惡業。 hựu phục toàn nhiễu nhất bách bát biến 。năng diệt nhất thiết ác nghiệp 。 能生一切善種天主若欲安置此心明者。至日初出時面東而坐。 năng sanh nhất thiết thiện chủng Thiên Chủ nhược/nhã dục an trí thử tâm minh giả 。chí nhật sơ xuất thời diện Đông nhi tọa 。 以諸香泥塗曼拏羅。面向於日散種種華。 dĩ chư hương nê đồ mạn nã la 。diện hướng ư nhật tán chủng chủng hoa 。 燒沈水香咄嚕瑟迦香等。 thiêu trầm thủy hương đốt lỗ sắt Ca hương đẳng 。 歸命頂禮一切如來一百八遍。書此心明安於塔中。 quy mạng đảnh lễ nhất thiết Như Lai nhất bách bát biến 。thư thử tâm minh an ư tháp trung 。 由如以九十九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來。 do như dĩ cửu thập cửu bách thiên câu-chi na dư đa căn già sa đẳng Như Lai 。 一一如來全身舍利。置於塔中而無有異。 nhất nhất Như Lai toàn thân xá lợi 。trí ư tháp trung nhi vô hữu dị 。 復更書此佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼安於塔 phục cánh thư thử Phật đảnh vô cấu Phổ môn tam thế Như Lai tâm Đà-la-ni an ư tháp 中。陀羅尼曰。 trung 。Đà-la-ni viết 。 唵(引一)怛賴(二合引)地吠(二合二)薩哩嚩(二合三)怛他(引)誐 úm (dẫn nhất )đát lại (nhị hợp dẫn )địa phệ (nhị hợp nhị )tát lý phược (nhị hợp tam )đát tha (dẫn )nga 哆(四)紇哩(二合)那野(五)誐囉鼻(二合引)入嚩(二合)羅 sỉ (tứ )hột lý (nhị hợp )na dã (ngũ )nga La tỳ (nhị hợp dẫn )nhập phược (nhị hợp )La (六)達哩摩(二合)馱(引)覩(七)誐囉鼻(二合引八)僧賀囉(九) (lục )đạt lý ma (nhị hợp )Đà (dẫn )đổ (thất )nga La tỳ (nhị hợp dẫn bát )tăng hạ La (cửu ) 阿(引)喻(十)僧輸(引)馱野(十一)播(引)波(十二)薩哩嚩(二合 a (dẫn )dụ (thập )tăng du (dẫn )Đà dã (thập nhất )bá (dẫn )ba (thập nhị )tát lý phược (nhị hợp 十三)怛他(引)誐哆(十四)三滿覩(引十五)塢瑟抳(二合)灑(十 thập tam )đát tha (dẫn )nga sỉ (thập tứ )tam mãn đổ (dẫn thập ngũ )ổ sắt nê (nhị hợp )sái (thập 六)尾摩羅(十七)尾秫第(引十八)娑嚩(二合引)賀(引十九) lục )vĩ ma la (thập thất )vĩ thuật đệ (dẫn thập bát )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn thập cửu ) 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀 Thiên Chủ nhược hữu ư thử Phật đảnh vô cấu Phổ môn tam thế Như Lai tâm đà 羅尼塔而生恭敬。 La ni tháp nhi sanh cung kính 。 所有過去短命之業而得消除。復增壽命諸天護持。 sở hữu quá khứ đoản mạng chi nghiệp nhi đắc tiêu trừ 。phục tăng thọ mạng chư Thiên hộ trì 。 此人命終捨此身時由如蛇蛻。便得往生安樂世界。 thử nhân mạng chung xả thử thân thời do như xà 蛻。tiện đắc vãng sanh an lạc thế giới 。 不墮地獄傍生焰魔羅界。乃至不墜一切惡趣。 bất đọa địa ngục bàng sanh diệm ma la giới 。nãi chí bất trụy nhất thiết ác thú 。 亦復不聞地獄之名。獲如是報得未曾有。 diệc phục bất văn địa ngục chi danh 。hoạch như thị báo đắc vị tằng hữu 。 爾時帝釋天主。於世尊處授此明已。 nhĩ thời đế thích Thiên chủ 。ư Thế Tôn xứ/xử thọ/thụ thử minh dĩ 。 為摩尼藏無垢天子。而於彼時往自宮中。 vi/vì/vị ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử 。nhi ư bỉ thời vãng tự cung trung 。 先依如來所說儀軌。依法作塔如彼法相。 tiên y Như Lai sở thuyết nghi quỹ 。y Pháp tác tháp như bỉ Pháp tướng 。 燒香禮拜一心念誦祈消業報。 thiêu hương lễ bái nhất tâm niệm tụng kì tiêu nghiệp báo 。 當作之時彼摩尼藏無垢天子。所有一切罪業苦惱之報皆悉消除。 đương tác chi thời bỉ ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử 。sở hữu nhất thiết tội nghiệp khổ não chi báo giai tất tiêu trừ 。 又復獲得殊勝之身如彼真金。 hựu phục hoạch đắc thù thắng chi thân như bỉ chân kim 。 目青瑩澈髮鬒光潔。又復獲得一切如來。 mục thanh oánh triệt phát chẩn quang khiết 。hựu phục hoạch đắc nhất thiết Như Lai 。 當於面前虛空中現。彼諸如來口稱善哉。 đương ư diện tiền hư không trung hiện 。bỉ chư Như Lai khẩu xưng Thiện tai 。 時摩尼藏無垢天子得業清淨罪障消除。復見自性生大忻慶。 thời ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử đắc nghiệp thanh tịnh tội chướng tiêu trừ 。phục kiến tự tánh sanh Đại hãn khánh 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  如來不思議  明力亦難思  Như Lai bất tư nghị   minh lực diệc nạn/nan tư  正法復亦然  獲得見果報  chánh pháp phục diệc nhiên   hoạch đắc kiến quả báo 復說偈言。 phục thuyết kệ ngôn 。  頂禮歸命真實際  釋迦牟尼大導師  đảnh lễ quy mạng chân thật tế   Thích-Ca Mâu Ni đại đạo sư  本行悲愍濟眾生  隨願等同如意寶  bổn hạnh/hành/hàng bi mẫn tế chúng sanh   tùy nguyện đẳng đồng như ý bảo 爾時摩尼藏無垢天子說此偈已。歸自宮殿。 nhĩ thời ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử thuyết thử kệ dĩ 。quy tự cung điện 。 與諸眷屬天子天女之眾。 dữ chư quyến chúc Thiên Tử Thiên nữ chi chúng 。 各各執持種種天華華鬘。種種天香粖香塗香。 các các chấp trì chủng chủng thiên hoa hoa man 。chủng chủng thiên hương 粖hương đồ hương 。 乃至天衣莊嚴殊妙。 nãi chí thiên y trang nghiêm thù diệu 。 并天帝釋亦復嚴持天諸香華妙供養具。復往覩史多宮詣世尊所。 tinh Thiên đế thích diệc phục nghiêm trì Thiên chư hương hoa diệu cúng dường cụ 。phục vãng đổ sử đa cung nghệ Thế Tôn sở 。 到佛所已作大供養。復以種種天諸事業而為供養。 đáo Phật sở dĩ tác Đại cúng dường 。phục dĩ chủng chủng Thiên chư sự nghiệp nhi vi cúng dường 。 又復旋遶多百千匝。伸供養已坐世尊前而欲聞法。 hựu phục toàn nhiễu đa bách thiên tạp/táp 。thân cúng dường dĩ tọa Thế Tôn tiền nhi dục văn Pháp 。 爾時會中四大天王梵王那羅延天大自在天 nhĩ thời hội trung tứ đại thiên vương Phạm Vương Na-la-duyên Thiên đại tự tại thiên 金剛手大藥叉主等。向世尊前合掌恭敬。 Kim Cương Thủ Đại dược xoa chủ đẳng 。hướng Thế Tôn tiền hợp chưởng cung kính 。 白世尊言世尊。此摩尼藏無垢天子。 bạch Thế Tôn ngôn Thế Tôn 。thử ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử 。 宿造何業獲得如是極惡果報。受大苦惱憂愁無量。 tú tạo hà nghiệp hoạch đắc như thị cực ác quả báo 。thọ/thụ đại khổ não ưu sầu vô lượng 。 佛言善哉善哉善男子快問斯義。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử khoái vấn tư nghĩa 。 汝當諦聽為汝宣說。金剛手過去之世。 nhữ đương đế thính vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết 。Kim Cương Thủ quá khứ chi thế 。 彼南印度有城名廣圓滿。有婆羅門名曰無垢。 bỉ Nam ấn độ hữu thành danh quảng viên mãn 。hữu Bà-la-môn danh viết vô cấu 。 而住彼城為說法師。性識聰敏善能分別諸法之相。 nhi trụ/trú bỉ thành vi/vì/vị thuyết pháp sư 。tánh thức thông mẫn thiện năng phân biệt chư Pháp chi tướng 。 色貌端嚴形儀威肅見者歡喜。 sắc mạo đoan nghiêm hình nghi uy túc kiến giả hoan hỉ 。 有善信者當為說此心明。而復廣為利益一切眾生故。 hữu thiện tín giả đương vi/vì/vị thuyết thử tâm minh 。nhi phục quảng vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。 於此明王陀羅尼。恒常思惟審諦觀察。 ư thử minh vương Đà-la-ni 。hằng thường tư tánh thẩm đế quan sát 。 是時復有長者名曰光明。亦住彼城。財富無量得大自在。 Thị thời phục hưũ Trưởng-giả danh viết quang minh 。diệc trụ/trú bỉ thành 。tài phú vô lượng đắc đại tự tại 。 諸婆羅門咸所隨順。復次無垢婆羅門。 chư Bà-la-môn hàm sở tùy thuận 。phục thứ vô cấu Bà-la-môn 。 一時為人解說此心明王陀羅尼。 nhất thời vì nhân giải thuyết thử tâm minh vương Đà-la-ni 。 是時光明長者生不喜心作如是思惟。 Thị thời quang minh Trưởng-giả sanh bất hỉ tâm tác như thị tư duy 。 此婆羅門我當如魚如龜片片割截。復以糞穢著於口中。 thử Bà-la-môn ngã đương như ngư như quy phiến phiến cát tiệt 。phục dĩ phẩn uế trước/trứ ư khẩu trung 。 時彼長者作是思惟興惡心已。尋便獲得白癩病報。 thời bỉ Trưởng-giả tác thị tư tánh hưng ác tâm dĩ 。tầm tiện hoạch đắc bạch lại bệnh báo 。 受大疼痛極大苦惱直至命終。既命終已。 thọ/thụ Đại đông thống cực đại khổ não trực chí mạng chung 。ký mạng chung dĩ 。 生於無間大地獄中。住彼一劫受大苦惱。 sanh ư Vô gián đại địa ngục trung 。trụ/trú bỉ nhất kiếp thọ/thụ đại khổ não 。 出彼獄已生魚龜中。亦經一劫而受苦報。然後命終。 xuất bỉ ngục dĩ sanh ngư quy trung 。diệc Kinh nhất kiếp nhi thọ khổ báo 。nhiên hậu mạng chung 。 又復生大黑繩地獄。受大苦惱亦復一劫。 hựu phục sanh Đại hắc thằng địa ngục 。thọ/thụ đại khổ não diệc phục nhất kiếp 。 後出彼獄。却於本住之城生盲種中。生即無目。 hậu xuất bỉ ngục 。khước ư bổn trụ/trú chi thành sanh manh chủng trung 。sanh tức vô mục 。 以宿緣故得聞苾芻住彼彼寺。 dĩ tú duyên cố đắc văn Bí-sô trụ/trú bỉ bỉ tự 。 心生信重親自尋覓。而彼苾芻常行悲愍。 tâm sanh tín trọng thân tự tầm mịch 。nhi bỉ Bí-sô thường hạnh/hành/hàng bi mẫn 。 既見來已慈心攝取。更與美食。 ký kiến lai dĩ từ tâm nhiếp thủ 。cánh dữ mỹ thực/tự 。 然後復與解說此心明陀羅尼。既得聞已審諦思惟。乃於此生獲宿命通。 nhiên hậu phục dữ giải thuyết thử tâm minh Đà-la-ni 。ký đắc văn dĩ thẩm đế tư tánh 。nãi ư thử sanh hoạch tú mạng thông 。 即能思惟本所從來。又復思惟業力甚大。 tức năng tư tánh bổn sở tòng lai 。hựu phục tư tánh nghiệp lực thậm đại 。 悔恨無量作是念已。即便命終。 hối hận vô lượng tác thị niệm dĩ 。tức tiện mạng chung 。 承陀羅尼威德力故。生忉利天處妙宮殿。 thừa Đà-la-ni uy đức lực cố 。sanh Đao Lợi Thiên xứ/xử diệu cung điện 。 與諸天女眷屬受大快樂。餘業熟故此苦現前。 dữ chư Thiên nữ quyến thuộc thọ/thụ Đại khoái lạc 。dư nghiệp thục cố thử khổ hiện tiền 。 金剛手爾時彼長者生疑毀謗者。 Kim Cương Thủ nhĩ thời bỉ Trưởng-giả sanh nghi hủy báng giả 。 即摩尼藏無垢天子是金剛手彼摩尼藏無垢。 tức ma-ni tạng vô cấu Thiên Tử thị Kim Cương Thủ bỉ ma-ni tạng vô cấu 。 當受如是諸苦報已。後修善業歸命三寶漸證善果。 đương thọ/thụ như thị chư khổ báo dĩ 。hậu tu thiện nghiệp quy mạng Tam Bảo tiệm chứng thiện quả 。 乃至當來獲得佛菩提故。 nãi chí đương lai hoạch đắc Phật Bồ-đề cố 。 金剛手爾時無垢婆羅門者。 Kim Cương Thủ nhĩ thời vô cấu Bà-la-môn giả 。 後為苾芻復與彼生盲。解說此陀羅尼者。 hậu vi/vì/vị Bí-sô phục dữ bỉ sanh manh 。giải thuyết thử Đà-la-ni giả 。 即文殊師利童子是。 tức Văn-thù-sư-lợi Đồng tử thị 。 爾時諸天大眾等。得聞說此過去事已。 nhĩ thời chư Thiên Đại chúng đẳng 。đắc văn thuyết thử quá khứ sự dĩ 。 歎言希有甚奇甚特歡喜無量。 thán ngôn hy hữu thậm kì thậm đặc hoan hỉ vô lượng 。 乃發大聲即說頌曰。 nãi phát Đại thanh tức thuyết tụng viết 。  不可思議大明力  解脫三塗乃求得  bất khả tư nghị Đại Minh lực   giải thoát tam đồ nãi cầu đắc  同如意寶而平等  此實如來真三昧  đồng như ý bảo nhi bình đẳng   thử thật Như Lai chân tam muội 爾時彼眾會中九十二千天子得不退轉。 nhĩ thời bỉ chúng hội trung cửu thập nhị thiên Thiên Tử đắc Bất-thoái-chuyển 。 百千俱胝天女變女人相而成男子。 bách thiên câu-chi Thiên nữ biến nữ nhân tướng nhi thành nam tử 。 亦復獲得住不退轉。爾時金剛手大藥叉主。 diệc phục hoạch đắc trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại dược xoa chủ 。 白佛言世尊。大不思議而能讚歎此大明王陀羅尼。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。Đại bất tư nghị nhi năng tán thán thử đại minh vương Đà-la-ni 。 世尊願更宣說成就儀軌。 Thế Tôn nguyện cánh tuyên thuyết thành tựu nghi quỹ 。 當使眾生於後時分獲得利益安樂。不墮地獄傍生焰魔羅界。 đương sử chúng sanh ư hậu thời phần hoạch đắc lợi ích an lạc 。bất đọa địa ngục bàng sanh diệm ma la giới 。 爾時世尊愍彼請已。告金剛手大藥叉主言。 nhĩ thời Thế Tôn mẫn bỉ thỉnh dĩ 。cáo Kim Cương Thủ Đại dược xoa chủ ngôn 。 諦聽諦聽我今為汝宣說此陀羅尼成就儀軌。 đế thính đế thính ngã kim vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết thử Đà-la-ni thành tựu nghi quỹ 。 於後時後分。 ư hậu thời hậu phần 。 若有族姓男族姓女苾芻苾芻尼鄔播索俱鄔播斯迦。念誦此明王一遍。 nhược hữu tộc tính nam tộc tính nữ Bí-sô Bật-sô-ni ổ bá tác/sách câu ổ bá tư Ca 。niệm tụng thử minh vương nhất biến 。 由如旋遶二十如來全身之塔。 do như toàn nhiễu nhị thập như lai toàn thân chi tháp 。 又若念誦此二如意寶一遍。 hựu nhược/nhã niệm tụng thử nhị như ý bảo nhất biến 。 同彼十殑伽沙等百千俱胝那餘多如來所。而種善根。獲大福報。 đồng bỉ thập căn già sa đẳng bách thiên câu-chi na dư đa Như Lai sở 。nhi chủng thiện căn 。hoạch Đại phước báo 。 五無間業悉皆滅盡。乃至地獄傍生焰魔羅界。 ngũ Vô gián nghiệp tất giai diệt tận 。nãi chí địa ngục bàng sanh diệm ma la giới 。 一切罪障皆得解脫復得長壽。此界命盡由如蛇蛻。 nhất thiết tội chướng giai đắc giải thoát phục đắc trường thọ 。thử giới mạng tận do như xà 蛻。 即便往生安樂世界不受胞胎。 tức tiện vãng sanh an lạc thế giới bất thọ/thụ bào thai 。 於蓮華中自然化生。所生之處得宿命智。 ư liên hoa trung tự nhiên hóa sanh 。sở sanh chi xứ/xử đắc tú mạng trí 。 又復恒常親近供養一切如來。一切所求皆悉滿足。 hựu phục hằng thường thân cận cúng dường nhất thiết Như Lai 。nhất thiết sở cầu giai tất mãn túc 。 若彼依法清淨澡浴著鮮潔衣。作四方曼拏羅。 nhược/nhã bỉ y Pháp thanh tịnh táo dục trước/trứ tiên khiết y 。tác tứ phương mạn nã la 。 用好樺皮書此心明。 dụng hảo hoa bì thư thử tâm minh 。 復作五塔安壇四角及彼中心。於五塔中安置心明。又於中心安置相輪。 phục tác ngũ tháp an đàn tứ giác cập bỉ trung tâm 。ư ngũ tháp trung an trí tâm minh 。hựu ư trung tâm an trí tướng luân 。 於相輪楟上繫赤色絹以為幖幟。 ư tướng luân 楟thượng hệ xích sắc quyên dĩ vi/vì/vị tiêu xí 。 壇上安四賢瓶四香爐燒四種香。 đàn thượng an tứ hiền bình tứ hương lô thiêu tứ chủng hương 。 所謂藿香沈香栴檀及安息等。散諸名華粖香。 sở vị hoắc hương trầm hương chiên đàn cập An Tức đẳng 。tán chư danh hoa 粖hương 。 置閼伽器等旋遶曼拏羅。念誦此二如意寶一百八遍。 trí át già khí đẳng toàn nhiễu mạn nã la 。niệm tụng thử nhị như ý bảo nhất bách bát biến 。 若人為蛇所螫。或疾病纏染壽命將盡或中夭者。 nhược/nhã nhân vi/vì/vị xà sở thích 。hoặc tật bệnh triền nhiễm thọ mạng tướng tận hoặc trung yêu giả 。 至於兵戈怖畏乃至為求子息。 chí ư binh qua bố úy nãi chí vi/vì/vị cầu tử tức 。 當於曼拏羅前安五般林樹之葉。以彼樹葉拂於身上。 đương ư mạn nã la tiền an ngũ ba/bát lâm thụ/thọ chi diệp 。dĩ bỉ thụ/thọ diệp phất ư thân thượng 。 於塔曼拏羅發諦善心作諸供養。 ư tháp mạn nã la phát đế thiện tâm tác chư cúng dường 。 若能一一依此儀軌者。 nhược/nhã năng nhất nhất y thử nghi quỹ giả 。 於前百千劫所有積聚罪業障難獲得解脫。一切煩惱一切疾病。 ư tiền bách thiên kiếp sở hữu tích tụ tội nghiệp chướng nạn/nan hoạch đắc giải thoát 。nhất thiết phiền não nhất thiết tật bệnh 。 一切怖畏悉皆遠離。至於地獄傍生焰魔羅界。 nhất thiết bố úy tất giai viễn ly 。chí ư địa ngục bàng sanh diệm ma la giới 。 一切惡業亦得解脫。乃至世間一切罪障。 nhất thiết ác nghiệp diệc đắc giải thoát 。nãi chí thế gian nhất thiết tội chướng 。 毒害苦惱咸皆破滅。若有專注念誦。短壽之人獲得長壽。 độc hại khổ não hàm giai phá diệt 。nhược hữu chuyên chú niệm tụng 。đoản thọ chi nhân hoạch đắc trường thọ 。 若有久患瘡痍久久不瘥便得痊瘥。 nhược hữu cửu hoạn sang di cửu cửu bất ta tiện đắc thuyên ta 。 身根圓滿清淨微妙。意所求事皆悉獲得。 thân căn viên mãn thanh tịnh vi diệu 。ý sở cầu sự giai tất hoạch đắc 。 乃至命終面前不見一切苦惱。命終之後由如蛇蛻。 nãi chí mạng chung diện tiền bất kiến nhất thiết khổ não 。mạng chung chi hậu do như xà 蛻。 往生安樂世界。所生之處蓮華化生。 vãng sanh an lạc thế giới 。sở sanh chi xứ/xử liên hoa hóa sanh 。 諸所受用悉皆殊妙得宿命通。 chư sở thọ dụng tất giai thù diệu đắc tú mạng thông 。 若依儀軌日日三時念誦二十一遍。乃至誦滿一年。 nhược/nhã y nghi quỹ nhật nhật tam thời niệm tụng nhị thập nhất biến 。nãi chí tụng mãn nhất niên 。 獲得普門觀察光明三摩地。得見十方一切佛剎中一切如來。 hoạch đắc Phổ môn quan sát quang minh tam-ma-địa 。đắc kiến thập phương nhất thiết Phật sát trung nhất thiết Như Lai 。 又得無垢清淨焰熾極清淨身得心清淨。 hựu đắc vô cấu thanh tịnh diệm sí cực thanh tịnh thân đắc tâm thanh tịnh 。 同於八十二殑伽沙等百千俱胝那餘多佛所而 đồng ư bát thập nhị căn già sa đẳng bách thiên câu-chi na dư đa Phật sở nhi 種善根。輪迴往返常處清淨。 chủng thiện căn 。Luân-hồi vãng phản thường xứ/xử thanh tịnh 。 應有佛剎求往皆至。欲生安樂世界應念即生。 ưng hữu Phật sát cầu vãng giai chí 。dục sanh an lạc thế giới ưng niệm tức sanh 。 死相苦惱皆不現前。乃至夢中亦復不見。 tử tướng khổ não giai bất hiện tiền 。nãi chí mộng trung diệc phục bất kiến 。 若於八日十四日十五日。旋遶如來全身之塔。 nhược/nhã ư bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。toàn nhiễu Như Lai toàn thân chi tháp 。 誦此二大如意寶陀羅尼八百遍。當誦之時塔中有聲。 tụng thử nhị Đại như ý bảo Đà-la-ni bát bách biến 。đương tụng chi thời tháp trung hữu thanh 。 安慰行人而稱善哉。 an uý hạnh/hành/hàng nhân nhi xưng Thiện tai 。 彼人現世所有一切罪障及諸煩惱。乃至貪瞋癡無明垢穢皆悉消除。 bỉ nhân hiện thế sở hữu nhất thiết tội chướng cập chư phiền não 。nãi chí tham sân si vô minh cấu uế giai tất tiêu trừ 。 獲得無垢極清淨身。 hoạch đắc vô cấu cực thanh tịnh thân 。 若復男子女人童男童女聞念誦聲。所有罪障悉得解脫。 nhược phục nam tử nữ nhân đồng nam đồng nữ văn niệm tụng thanh 。sở hữu tội chướng tất đắc giải thoát 。 若念誦之聲墮諸傍生。 nhược/nhã niệm tụng chi thanh đọa chư bàng sanh 。 及以飛禽四足二足多足無足種種蟲蟻含識之類。一切業道悉皆解脫。 cập dĩ phi cầm tứ túc nhị túc đa túc vô túc chủng chủng trùng nghĩ hàm thức chi loại 。nhất thiết nghiệp đạo tất giai giải thoát 。 若於塚間掘取骸骨。 nhược/nhã ư trủng gian quật thủ hài cốt 。 呪其沙土二十一遍散於骨上。彼之神識隨其方處所墮地獄。 chú kỳ sa độ nhị thập nhất biến tán ư cốt thượng 。bỉ chi thần thức tùy kỳ phương xứ sở đọa địa ngục 。 悉皆解脫生善逝天。彼彼天人身雨異花降於塚間。 tất giai giải thoát sanh Thiện-Thệ Thiên 。bỉ bỉ Thiên Nhân thân vũ dị hoa hàng ư trủng gian 。 若復行人在於塚間山間念誦之時。 nhược phục hạnh/hành/hàng nhân tại ư trủng gian sơn gian niệm tụng chi thời 。 所有飛禽走獸種種之類。 sở hữu phi cầm tẩu thú chủng chủng chi loại 。 遊行至彼悉得解脫業報之身生善逝天。 du hạnh/hành/hàng chí bỉ tất đắc giải thoát nghiệp báo chi thân sanh Thiện-Thệ Thiên 。 若念誦佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼八千遍者。火不能燒。 nhược/nhã niệm tụng Phật đảnh vô cấu Phổ môn tam thế Như Lai tâm Đà-la-ni bát thiên biến giả 。hỏa bất năng thiêu 。 所作惡業乃至五無間業便得解脫。若誦百千遍。 sở tác ác nghiệp nãi chí ngũ Vô gián nghiệp tiện đắc giải thoát 。nhược/nhã tụng bách thiên biến 。 命終之時被焰魔使以索繫頸。牽入焰魔羅界。 mạng chung chi thời bị diệm ma sử dĩ tác/sách hệ cảnh 。khiên nhập diệm ma la giới 。 彼界之內一切地獄悉皆破壞返生怖畏。 bỉ giới chi nội nhất thiết địa ngục tất giai phá hoại phản sanh bố úy 。 尋令迴還而得解脫。謂彼行人法王之使。 tầm lệnh hồi hoàn nhi đắc giải thoát 。vị bỉ hạnh/hành/hàng nhân pháp vương chi sử 。 住靜慮道無有疑惑。欲生安樂世界隨願往生。 trụ/trú tĩnh lự đạo vô hữu nghi hoặc 。dục sanh an lạc thế giới tùy nguyện vãng sanh 。 若誦百千遍得金色之身相貌圓滿。 nhược/nhã tụng bách thiên biến đắc kim sắc chi thân tướng mạo viên mãn 。 三世如來視如一子。若書寫百千本造其百千塔。 tam thế Như Lai thị như nhất tử 。nhược/nhã thư tả bách thiên bổn tạo kỳ bách thiên tháp 。 如法安置莊嚴熾盛。決定得不退轉安住十地。 như pháp an trí trang nghiêm sí thịnh 。quyết định đắc Bất-thoái-chuyển an trụ Thập Địa 。 由如於彼九十九百千俱胝那餘多殑伽沙等如 do như ư bỉ cửu thập cửu bách thiên câu-chi na dư đa căn già sa đẳng như 來所。而種善根獲得受記。即說頌曰。 lai sở 。nhi chủng thiện căn hoạch đắc thọ kí 。tức thuyết tụng viết 。  彼一塔中安心明  竪立輪楟著幖幟  bỉ nhất tháp trung an tâm minh   thọ lập luân 楟trước/trứ tiêu xí  同三世佛全身藏  滿百千塔此應知  đồng tam thế Phật toàn thân tạng   mãn bách thiên tháp thử ứng tri 又若於彼一切故塔重加修飾。 hựu nhược/nhã ư bỉ nhất thiết cố tháp trọng gia tu sức 。 獲不退轉當來證得無上正等正覺。利益人天迨及蠕動。 hoạch Bất-thoái-chuyển đương lai chứng đắc Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。lợi ích nhân thiên đãi cập nhuyễn động 。 解脫惡趣得不退轉。功德無量不能稱讚。 giải thoát ác thú đắc Bất-thoái-chuyển 。công đức vô lượng bất năng xưng tán 。 爾時金剛手大藥叉主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại dược xoa chủ 。 四大王天梵天那羅延天大自在天。在覩史多宮所住天子。 tứ đại vương Thiên phạm thiên Na-la-duyên Thiên đại tự tại thiên 。tại đổ sử đa cung sở trụ Thiên Tử 。 乃至帝釋及忉利天子摩尼藏無垢等。 nãi chí Đế Thích cập Đao Lợi Thiên tử ma-ni tạng vô cấu đẳng 。 咸皆一心遶佛三匝。却住佛前合掌恭敬。白佛言世尊。 hàm giai nhất tâm nhiễu Phật tam tạp/táp 。khước trụ/trú Phật tiền hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 此如意寶陀羅尼。 thử như ý bảo Đà-la-ni 。 大不思議甚奇希有難見難聞。世尊我等同心於後世時。 Đại bất tư nghị thậm kì hy hữu nạn/nan kiến nạn/nan văn 。Thế Tôn ngã đẳng đồng tâm ư hậu thế thời 。 若有眾生恒常受持此如意寶令久住世。 nhược hữu chúng sanh hằng thường thọ trì thử như ý bảo lệnh cửu trụ thế 。 為諸眾生分別解說者。我等恒常以誠諦心。 vi/vì/vị chư chúng sanh phân biệt giải thuyết giả 。ngã đẳng hằng thường dĩ thành đế tâm 。 潛密擁護由如赤子。佛言善哉善哉汝等如是。 tiềm mật ủng hộ do như xích tử 。Phật ngôn Thiện tai thiện tai nhữ đẳng như thị 。 我今以此如意寶明王付囑汝等。汝善護持。佛說是經已。 ngã kim dĩ thử như ý bảo minh vương phó chúc nhữ đẳng 。nhữ thiện hộ trì 。Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸大菩薩及諸天眾。咸皆歡喜作禮而退。 chư đại Bồ-tát cập chư Thiên Chúng 。hàm giai hoan hỉ tác lễ nhi thoái 。 佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀 Phật đảnh phóng vô cấu quang minh nhập Phổ môn quan sát nhất thiết Như Lai tâm đà 羅尼經卷下 La ni Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:24:23 2008 ============================================================